domingo, 3 de maio de 2009
The Voca People

sexta-feira, 30 de janeiro de 2009
And yet another!
Este, decididamente, foi o fim de semana dos memes. Mal acabei de responder o do post anterior, recebi mais um da Agrilla, do blog Elas e Eles. Minha resposta, dessa vez, não pôde (ou seria "pode"? Ainda não sei) ser tão rápida, pois o desafio exigiu um tanto de raciocínio, memória (a minha não é lá grande coisa, para desespero – e também alguns momentos de diversão – de quem me é chegado) e capacidade de pesquisa, como pode ser confirmado pelas regras:
- Escolher um cantor, dupla ou grupo, como quiser;
- A cada pergunta feita, escolher uma música cuja letra (ou parte dela) represente a resposta;
- Nomear outros blogs para o desafio.
* Quem não fala inglês não precisa se desesperar: serei boa praça e providenciarei uma tradução livre das letras, como sempre faço aqui no Fuça.
1. Você homem ou mulher?
Eye in the Sky
Olho no céu
I am the eye in the sky
Eu sou o olho no céu
Looking at you
Olhando para você
I can read your mind
Posso ler sua mente
Iam the maker of rules
Eu sou quem faz as regras
Dealing with fools
Lidando com tolos
I can cheat you blind
Posso enganá-lo direitinho
And I don't need to see any more
E não preciso saber de nada mais
To know that I can read your mind, I can read your mind*
Para saber que posso ler sua mente, posso ler sua mente
* Para bom entendedor, uma estrofe basta: claro que sou mulher
(sorry, mas eu não podia deixar a piada escapar...).
Do disco Eye in the Sky (1982)

Light of the World
Luz do Mundo
I am just a dreamer, when I close my eyes
Eu sou só um sonhador, quando fecho meus olhos
I can fly so close to the sun that I cannot see it rise
Posso voar tão perto do sol que não o vejo nascer
Going 'round in circles, in a silent sky
Rodopiando em um céu silencioso
I am lost for so many worlds
Estou perdido para tantos mundos
I cannot say why
Não sei dizer por quê
I cannot say why
Não sei dizer por quê
Do disco Stereotomy (1985)
O silêncio e eu
Nós somos iguais
O silêncio e eu
Tarde demais
Quando você estava na chuva, lhe dei abrigo
Quando eu bati na sua porta, você não me acolheu
Well I don't make that kind of deal with anybody
Eu não faço esse tipo de acordo com todo mundo
And I wont be that kind of fool for anyone
E não serei tão bobo por qualquer um
How do you feel when the tables have been turned?
Como você se sente com as mesas viradas?
What will you do now the bridges have been burned?
O que você fará agora que as pontes se queimaram?
'Cause it's too late now the magic's lost
Porque agora é tarde demais, a mágica se perdeu
Too late now the spell is broken
Tarde demais, o feitiço foi quebrado
Too late now to count the cost
Tarde demais para considerar o custo
Of words that should remain unspoken
De palavras que deveriam permanecer não ditas
Do disco Gaudi (1987)
Do lado de dentro, olhando para fora
Now is the hour and moment
Agora é a hora e o momento
Don't let the chance go by
Não deixe a chance escapar
Your ship is sailing with the high tide
Seu barco partirá com a maré alta
And all your dreams are on the inside
E todos os seus sonhos estão dentro
On the inside looking out, on the inside looking out
Do lado de dentro, olhando para fora
Looking out, looking out, looking out
Olhando para fora, olhando para fora, olhando para fora
Do disco Gaudi (1987)
Blue Blue Sky
Céu azul
I only know what I can see
Eu só sei o que posso ver
So I imagine what could be
Então imagino como poderia ser
Where the horizon cuts the air
Onde o horizonte corta o ar
Look for me out there
Procure por mim lá
Someday I'll touch the blue blue sky
Algum dia eu tocarei o céu azul
Someday I'll touch the blue blue sky
Algum dia eu tocarei o céu azul
O anel
The ring is magic
O anel é mágica
The ring is power
O anel é poder
Like a candle in the dark for everyone
Como uma vela na escuridão, para todos
The ring is madness
O anel é loucura
The ring is fire
O anel é fogo
And it burns with all the brightness of the sun
E queima com todo o brilho do sol
(...)
The ring is magic
O anel é mágica
The ring is power
O anel é poder
And it finds you in the darkness of the night
E ele o encontra na escuridão da noite
The ring is madness
O anel é loucura
The ring is fire
O anel é fogo
And it guides you when you're blinded by the light
E ele o guia quando está cego pela luz
Do disco Freudiana* (1993)
* A rigor, Freudiana não é um disco do Alan Parsons Project mas um
trabalho solo de Eric Woolfson, parceiro de Alan Parsons em todos
os discos do APP até 1987. Trata-se de um musical baseado em Sigmund Freud!
Canção da sereia
Os dias passam
Adrift upon a rolling sky
Náufrago sob um céu em movimento
The miracles escape my eyes
Os milagres me escapam aos olhos
But I still hope
Mas eu ainda tenho esperança
Do disco Try Anything Once (1993)
Luz da ribalta
Luz da ribalta, você é o que eu desejo
Since it all began
Desde que tudo começou
Limelight shining on me
Luz da ribalta, brilhando sobre mim
Telling the world who I am
Dizendo ao mundo quem sou
Limelight don't let me slip right through your fingers
Luz da ribalta, não me deixe escorrer pelos seus dedos
There's a long way to fall
É uma queda muito grande
After all the years of waiting
Depois de todos os anos de espera
I'm gonna show them all
Vou mostrar a todos
Do disco Stereotomy (1985)
Turn it Up
Aumente o volume
Do disco Try Anything Once (1993)
- Má (esse eu sei que pode divertí-lo!)
- Beth
- Ká


sexta-feira, 23 de janeiro de 2009
E, só pra registrar:

U-HU!
Eis o setlist, apenas para vocês babarem:
Funeral for a friend / Love lies bleeding
The bitch is back
Madman across the water
Tiny dancer
Levon
Believe
Take me to the pilot
Goodbye yellow brick road
Daniel
Rocket man
Honky cat
Sacrifice
Dont let the sun go down on me
I guess that’s why they call it the blues
Sorry seems to be the hardest word
Candle in the wind
Bennie and the jets
Sad songs (say so much)
Philadelphia freedom
I’m still standing
Crocodile rock
Saturday night is alright for fighting
BIS
Skyline pigeon
Your song


quinta-feira, 15 de janeiro de 2009
Dachs Song

Certas coisas merecem um post apenas pela fofura:
Letra e música de Paul de Vries
There's no other dog like a dachshund,
Não há outro cão como o daschund,
Walking so close to the ground,
Que anda tão perto do chão
They're stubborn and sly as a fox and...
São teimosos e espertos como uma raposa e...
The happiest pet to be found
O pet mais feliz que existe
Most kinds of dogs seem to either
A maioria dos cães parece
Have shapes or proportions all wrong;
Ter a forma ou as proporções erradas;
They're only one way or the other,
Eles são de um jeito ou de outro,
But dachshunds are both short and long
Mas os daschunds são, ao mesmo tempo curtos e compridos
Dachsie, meine dachsie,
Dasch, meu dasch
The best canine under the sun,
O melhor canino sob o sol
Call you "wiener" or "sausage" or "hotdog",
Quer o chamemos de "linguiça", "salsicha" ou "cachorro-quente"
We know that you're Number One
Sabemos que você é o Número 1
http://www.dachsong.com


quarta-feira, 14 de janeiro de 2009
Enxergando o lado belo da vida!
Verdade seja dita: o ano de 2008 não me deixou boas recordações. O segundo semestre, particularmente, transcorreu numa sequência avassaladora de problemas, dissabores e confusões que me roubaram a paz de espírito, a paciência e, por fim, a saúde.
Qualquer pessoa mais frágil, diante das coisas que tive que suportar durante esse período, teria entrado em parafuso. Eu, admito, passei por um breve episódio de quase-depressão mas, turrona como sou, logo devolvi a locomotiva aos trilhos, na marra. Afinal, quis a Mãe Natureza que eu* nascesse dotada de um exemplar do lobo frontal mais desenvolvido da Criação, e só posso agradecer por essa sorte colocando a dádiva em bom uso a meu favor, conscientemente me recusando a sucumbir à tristeza e ao mau-humor.
* E uma boa parte da raça humana – embora não toda.
O Destino resolveu me dar limões? Farei com eles não uma limonada mas uma torta daquelas bem calóricas, com massa crocante, recheio cremoso e uma deliciosa cobertura de suspiro!
Então, eis minha única resolução de Ano Novo para 2009: viver de forma mais tranquila, ser mais positiva e rir mais de mim mesma. Afinal, é certo que o Mundo está em crise e o Planeta está doente em estado quase terminal mas, com mau humor, nenhum problema tem solução*!
* E, convenhamos: diante da extinção iminente da raça humana, qualquer problema mundano vira piada!
Life is really a great pile of dung, but we manage!
E vamos cantar!
Some things in life are bad
Algumas coisas na vida são ruins
They can really make you mad
Elas podem deixá-lo realmente louco
Other things just make you swear and curse
Outras coisas só o fazem xingar e amaldiçoar
When you're chewing on life's gristle
Quando você está mastigando a cartilagem da vida
Don't grumble, give a whistle
Não resmungue, assobie
And this'll help things turn out for the best...
E isto ajudará as coisas a mudarem para melhor
And... always look on the bright side of life...
E... sempre enxergue o lado brilhante da vida...
Always look on the light side of life...
Sempre enxergue o lado mais leve da vida...
If life seems jolly rotten
Se a vida parece extremamente podre
There's something you've forgotten
Existe algo que você esqueceu:
And that's to laugh and smile and dance and sing
De rir e sorrir e dançar e cantar
When you're feeling in the dumps
Quando você está se sentindo no lixo
Don't be silly, chumps
Não seja bobo, amigo
Just purse your lips and whistle – that's the thing
Apenas faça um "bico" e assobie – é a solução
And... always look on the bright side of life...
E... sempre enxergue o lado brilhante da vida...
Always look on the light side of life...
Sempre enxergue o lado leve da vida...
For life is quite absurd
Já que a vida é um bocado absurda
And death's the final word
E a morte é a palavra final
You must always face the curtain with a bow
Você deve sempre encarar a cortina com uma saudação
Forget about your sin – give the audience a grin
Esqueça seu pecado – sorria para a platéia
Enjoy it – it's your last chance anyhow
Aproveite – é a sua última chance mesmo
So always look on the bright side of death
Então sempre enxergue o lado brilhante da morte
Just before you draw your terminal breath
Antes de soltar seu último suspiro
Life's a piece of shit
A vida é um pedaço de merda
When you look at it
Quando você olha para ela
Life's a laugh and death's a joke, it's true
A vida é uma risada e a morte é uma piada, é verdade
You'll see it's all a show
Você verá que tudo é um show
Keep 'em laughing as you go
Mantenha todos sorrindo enquanto você se vai
Just remember that the last laugh is on you
Só se lembre de dar a última risada
Always look on the bright side of life...
Sempre enxergue o lado brilhante da vida...
Always look on the right side of life...
Sempre enxergue o lado correto da vida...
(Come on guys, cheer up!)
(Vamos lá, caras, animem-se!)
Always look on the bright side of life...
Sempre enxergue o lado brilhante da vida...
Always look on the bright side of life...
Sempre enxergue o lado brilhante da vida...
(Worse things happen at sea, you know)
(Coisas piores acontecem no mar, sabiam?)
Always look on the bright side of life...
Sempre enxergue o lado brilhante da vida...
(I mean – what have you got to lose?)
(Quero dizer – o que vocês tem a perder?)
(You know, you come from nothing – you're going back to nothing)
(Você sabe, vocês vieram do nada – vocês voltarão para o nada)
(What have you lost? Nothing!)
(O que vocês perderam? Nada!)
Always look on the right side of life...
Sempre enxergue o lado correto da vida...


sexta-feira, 21 de novembro de 2008
Filho de peixe...

Fui como convidada, ontem, ao show de gravação do DVD de Jay Vaquer no Vivo Rio. Jay é filho de Jane Duboc, maravilhosa cantora que habitou os Walkmans da minha geração e amicíssima de dois queridos meus, Analu e Arthur.
Como quem sai aos seus não degenera, Jay fez uma apresentação artisticamente impecável e impressionantemente afinada. Da nova leva de "pop-rockers" brasileiros, é seguramente uma das grandes revelações – além de excelente cantor, é compositor talentoso e consegue a façanha de escrever letras com conteúdo.
E, 'inda por cima, é um rapaz bonito!





























