THE CAT CAME BACK
Um clássico do National Film Board of Canada
Dirigido por Cordell Barker em 1988 e
inspirado em uma canção escrita por Harry S. Miller em 1893.
Um clássico do National Film Board of Canada
Dirigido por Cordell Barker em 1988 e
inspirado em uma canção escrita por Harry S. Miller em 1893.
Fato curioso: a letra original de The Cat Came Back é bem longa e sofreu acréscimos e modificações ao longo do tempo, mas o desenho opta por uma versão resumida (abaixo, traduzida) que substitui a narrativa proposta nas estrofes por cenas em animação. A Wikipedia apresenta um excelente verbete com o histórico da canção e uma análise detalhada da letra.
The Cat Came Back
Old Mister Johnson had troubles of his own
(O velho Sr. Johnson tinha seus problemas)
He had a yellow cat that wouldn't leave its home;
(Ele tinha um gato amarelo que não saía de sua casa)
A special plan with deception as the key,
(Um plano especial, baseado na enganação)
One little cat; how hard could it be?
(Apenas um gatinho, quão difícil poderia ser?)
But the cat came back the very next day,
(Mas o gato voltou no dia seguinte)
The cat came back, we thought he was a goner
(O gato voltou, pensávamos que ele já era)
But the cat came back; it just wouldn't stay away.
(Mas o gato voltou, ele não ficaria longe)
Well Old Mr. Johnson had troubles of his own,
(Bem, o velho Sr. Johnson tinha seus problemas)
Still the yellow cat wouldn't leave his home!
(O gato amarelo ainda não saíra de sua casa)
Steps were needed to remove the little curse,
(Providências seriam necessárias para remover a pequena maldição)
The old man knew it couldn't get any worse.
(O velho sabia que não poderia ficar pior)
Abaixo, uma das versões mais longas, extraída do site KIDiddles:
Old Mister Johnson had troubles of his own
(O velho Sr. Johnson tinha seus problemas)
He had a yellow cat that wouldn't leave its home;
(Ele tinha um gato amarelo que não saía de sua casa)
A special plan with deception as the key,
(Um plano especial, baseado na enganação)
One little cat; how hard could it be?
(Apenas um gatinho, quão difícil poderia ser?)
But the cat came back the very next day,
(Mas o gato voltou no dia seguinte)
The cat came back, we thought he was a goner
(O gato voltou, pensávamos que ele já era)
But the cat came back; it just wouldn't stay away.
(Mas o gato voltou, ele não ficaria longe)
Well Old Mr. Johnson had troubles of his own,
(Bem, o velho Sr. Johnson tinha seus problemas)
Still the yellow cat wouldn't leave his home!
(O gato amarelo ainda não saíra de sua casa)
Steps were needed to remove the little curse,
(Providências seriam necessárias para remover a pequena maldição)
The old man knew it couldn't get any worse.
(O velho sabia que não poderia ficar pior)
Abaixo, uma das versões mais longas, extraída do site KIDiddles:
Old Mister Johnson had troubles of his own / He had a yellow cat which wouldn't leave its home; / He tried and he tried to give the cat away, / He gave it to a man goin' far, far away. / But the cat came back the very next day, / The cat came back, we thought he was a goner / But the cat came back; it just couldn't stay away. / Away, away, yea, yea, yea / The man around the corner swore he'd kill the cat on sight, / He loaded up his shotgun with nails and dynamite; / He waited and he waited for the cat to come around, / Ninety seven pieces of the man is all they found. / CHORUS / He gave it to a little boy with a dollar note, / Told him for to take it up the river in a boat; / They tied a rope around its neck, it must have weighed a pound / Now they drag the river for a little boy that's drowned. / CHORUS / He gave it to a man going up in a balloon, / He told him for to take it to the man in the moon; / The balloon came down about ninety miles away, / Where he is now, well I dare not say. / CHORUS / He gave it to a man going way out West, / Told him for to take it to the one he loved the best; / First the train hit the curve, then it jumped the rail, / Not a soul was left behind to tell the gruesome tale. / CHORUS / The cat it had some company one night out in the yard, / Someone threw a boot-jack, and they threw it mighty hard; / It caught the cat behind the ear, she thought it rather slight, / When along came a brick-bat and knocked the cat out of sight / CHORUS / Away across the ocean they did send the cat at last, / Vessel only out a day and making water fast; / People all began to pray, the boat began to toss, / A great big gust of wind came by and every soul was lost. / CHORUS / On a telegraph wire, sparrows sitting in a bunch, / The cat was feeling hungry, thought she'd like 'em for a lunch; / Climbing softly up the pole, and when she reached the top, / Put her foot upon the electric wire, which tied her in a knot. / CHORUS / The cat was a possessor of a family of its own, / With seven little kittens till there came a cyclone; / Blew the houses all apart and tossed the cat around, / The air was full of kittens, and not a one was ever found. / CHORUS / The atom bomb fell just the other day, / The H-Bomb fell in the very same way; / Russia went, England went, and then the U.S.A. / The human race was finished without a chance to pray. / CHORUS
Nenhum comentário:
Postar um comentário